pandora złote kulki bambas mbt classic ugg boots moncler men wow gold cheap tiffany necklaces montblanc fyllepenn pen ghd straighteners online meizitang slimming marc jacobs sunglasses pandora gold charms pandora beads pandora bead cheap rs gold rs money rift platinum
   Overview    Our Approach    Value Proposition
   Overview    Software Consultant Services    Outsourced Software Development    Build - Operate - Transfer (BOT)    Life Science Services
   Overview    Wireless    Localization    Documentation    Testing    User Interface Design    Contact Center
   Phone/FAX/Email    Careers
Cosmic Bridge  
1   Overview
 
1  
 
2   Testing
     
2   User Interface Design
     
2   Contact Center
     

 
Localization Blog
 
Localization & Globalization Back

                   
  Open for Business     Pathways to the goal     Advantage     International Languages  
                       
  Cosmic Bridge Localization Services: Open for Business – Worldwide.     Internationalization, Localization & Globalization – Pathways to the goal     Cosmic Bridge offers a number of advantages for any company seeking to extend its visibility and presence worldwide     Serving all the major languages of the World  
                       
  Learn More >     Learn More >     Learn More >     Learn More >  
 

   
 
   
 
                       
                       
  Services at a Glance     Process Methodology & Project Management     Team Profile     Tools  
                       
  Localization & Internationalization services for varied domains and expertise.     Our process methodology is critical to the delivery of a product     The Cosmic Bridge Localization & Internationalization Team offers a robust and extremely cost-effective solution     The Cosmic Bridge Localization & Internationalization Team offers a robust and extremely cost-effective solution  
                       
  Learn More >     Learn More >     Learn More >     Learn More >  
 

   
 
   
 
Cosmic Bridge Localization Services: Open for Business – Worldwide.
It’s a BIG world out there! Lots of geography to cover, lots of opportunities to capture, lots of business to close.
With the advent of the Internet, and its exponential growth, businesses have been provided with a tool of immense and unprecedented power. The ability to reach into every culture and every market – around the clock – is now within the grasp of virtually every company. But, the challenge remains: How best to exploit this tool to create robust new avenues of revenue in a worldwide setting?

For starters, when your market (or potential market) is global, it is critical that it be easy for your customers to do business with you – wherever they are located. Of course there are many considerations that go into achieving this overall goal, but here we will focus on one key aspect: making sure your company achieves maximum visibility within the target market and ensuring that customer accessibility is open and inviting.

It is not enough that your prospective customers know of your product or service, they must be able, in fact they must be encouraged, to take an action: Ask for more information, contact a representative, place an order. However, this simple proposition becomes more challenging when there is a need to communicate effectively with customers from diverse cultures and across multiple languages. Owing to the complexities and nuances of culture and language, an otherwise effective message can be unintentionally rendered meaningless or worse. In contrast, when websites, applications and customer interfaces have been implemented that present the look and feel as though they were done locally, an inviting and valuable comfort zone is created.

Whether your customers are located in Lisbon, Taipei, Buenos Aires, Munich, Kyoto, Paris or Tel-Aviv (fill in the blank!), the challenge is to ensure that your products, your services, your message speaks effectively to every potential and existing customer in their own native language. Removing costly language and cultural barriers between you and your global customer is at the heart of Internationalization, Localization and Globalization.

Top
 
 
   
Internationalization, Localization & Globalization – Pathways to the goal
Internationalization
Internationalization (also referred to as “L18N”) is a process by which cultural assumptions are removed from products during the design and development phase so that they can be effectively localized.
It provides the foundation upon which the product can be readily adapted for localization to meet a specific purpose. When properly internationalized, remedial engineering or redesign at the time of localization can be significantly reduced or eliminated altogether. Sometimes viewed as a step or process which can be skipped to save time and money, the ultimate cost and effort needed to localize a product without internationalization can be significantly higher.

Localization
Localization (also referred to as “L10N”) is much more than just high-tech language translation.  Rather, localization refers to the process of adapting a product or service to a particular language and culture so that it will appear transparent to the native culture.  Achieving the “look and feel” of a “local” product entails a wide range of adaptations which must be made including, but not limited to, idiomatic and dialectic language translation, provision for local formats for numerical entries, time zones, telephone numbers and local currencies and support for various payment preferences as well as many cultural considerations such as national holidays, sensitivity to gender roles, name formatting, color sensitivities and more. 

Often times, these and many other more subtle issues, are missed by product designers simply because they are not aware of the nuances.   Bottom line:  the difference between a product that works and is successful in a localized market versus one that frustrates and is rejected by the user is effective versus poor localization.   In this larger view, localization is not simply an “added cost” but rather an additional opportunity to increase revenues and market share.

Globalization

Globalization (also referred to as “G11N”) is a broad and somewhat generic term that describes the process of designing, developing, adapting and providing after-market support of products or services for distribution in multiple countries. It entails more than internationalization and localization in that it deals with all of the strategic business considerations and marketing aspects needed for successful deployment in a global market.

Globalization can best be thought of as a cycle rather than a single process, as illustrated below: 

Top
 
 
   
The Cosmic Bridge Advantage
Cosmic Bridge offers a number of clear and important advantages for any company seeking to extend its visibility and presence worldwide:

Single Source Solution:   Cosmic Bridge has the depth and resources to handle virtually any language requirement - eliminating the need to manage multiple vendor relationships.

Experience & Substance:    Our seasoned linguistic and development teams bring years of experience in meeting the most demanding internationalization/localization projects successfully completed for many of the largest software companies in the world.

Retain Focus on Core Business:   Internationalization/localization is an important strategic tool that can significantly grow future business.  Cosmic Bridge has the expertise, infrastructure and track record to create the worldwide portals that will capture new opportunities while leaving you to focus on core business goals and competencies.

Cost Effective Uniform Pricing:    Cost remains constant regardless of the language(s) chosen (e.g., French, German, Chinese, Japanese among others). 

Rapid Response:   Project kickoff can be begun within as little as a week from identification of a suitable project.

All Project Sizes Welcome:    From pilot projects to major initiatives to enterprise-wide projects, Cosmic Bridge has the team and resources to accommodate virtually all engagements.

Please contact us to discuss a specific need or to learn more about our Localization services
 
Top
 
   
International Languages

Arabic
Chinese / Chinese Simplified
Danish
French
German (Deutsch)
Hebrew
Indian Regional Languages (12)
Indonesian
Japanese
Korean
Norwegian
Pashto
Portuguese
Russian
Sinhalese
Spanish
Thai
Top
 
   
Localization & Internationalization Services at a Glance
 

Website Localization Services

Creating a website that truly “speaks to the world” can be a daunting and complex challenge.   Our seasoned team and comprehensive methodology addresses the multitude of issues that must be dealt with and harmonized:

Site analysis and creation of detailed project plan – Thorough analysis of the many challenges that must be considered and managed is our starting point.  Expectations, cultural considerations, technologies and econometrics are among the key aspects that are carefully examined and for which appropriate solutions are crafted.  This is a combined and collaborative effort between our team of linguists and engineers and key elements of our client’s team (technical, marketing/sales, business etc).  A detailed project plan is created which functions as a road map and is used to validate each phase of the project.
Technologies and architectural design – In a large enterprise website destined for a global user market, many disparate file types can be expected.   For example, Quark files may come from marketing, XML from the web group, MS Word files from the legal department, database files from sales and accounting.  Depending on the nature of the content, provision for handling each file type must be made and incorporated into the overall architecture.  Additional considerations which may be applicable include selection or adaption of a suitable translation memory manager and provision for potentially extensive server-side preparation to support multiple language versions.   The Cosmic Bridge team is experienced and proficient in the many technologies and design issues that must be managed.
Workflow schema - Websites are a dynamic interface and as such, workflow design - identification of the appropriate localization technologies to be used and determination of when and where those technologies will be brought to bear – are a key driver of the project's success.   Careful examination of the key performance and functionality requirements yields an optimum workflow schema.   The result is a clear visualization of each step in the localization process, accountability for that step and the specific technology used to make each step as seamless and automated as possible.
Global presentation and branding identity - Of course creating an effective global web platform entails more than just mastering the technical issues.  The goal is to facilitate effective communication between multiple cultural and linguistic groups using the medium of language.   Owing to the subtleties and nuances that characterize language, it is critical to “get it right” from the start.   Doing so requires that additional language-centric issues be addressed early in the project:  Glossaries, style guides and brand specific identities.
 
  • Current and complete glossaries are fundamental to ensuring a common understanding, and translation of, the technologies, cultural, linguistic and business specific terminologies used in the website.   Existing glossaries, if any, are reviewed together with the client’s team, and updated and supplemented as needed.
  • Moreover, it is important that the grammatical and stylistic conventions used to define content be tailored to fit the demands of the target market.  The creation of style guides ensures that all translated content will be managed consistently and appropriately.
  • Creating a well respected and successful brand identity is among the most important of all corporate assets.   Extending this achievement to a wider global market requires careful preparation and execution.  The objective is to capture the features and messages that define the brand in its native culture and language and adapting them to perform equally well in new target markets.   To accomplish this goal, the Cosmic Bridge team, working together with the authors of corporate content, develop guidelines that serve as a roadmap to ensure that content has been appropriately adapted to succeed in the target market.
 
Software Localization

Software localization is a process designed to adapt and tailor a software application to a specific target language and culture while preserving the performance and functionality standards of the original product. 

As each software application to be localized is unique, individualized adaptation is required.  However, common core issues to be addressed include:
Identification of content to be translated
Optimize access of all content to be translated
Adapt to right-to-left writing systems
Adjust number formats
Enable regional input methods
Enable double byte characters
Adapt for preferred currency and accounting standards
Adaptation of operating systems
Optimize for search engine efficacy
Modify sorting routines as needed
Amend for locale-dependent variations in:
  • Address formats
  • Telephone formats
  • Date and calendar formats
Adapt for cultural-dependent considerations – e.g.:
  • Meaning/interpretation of icons
  • Color schemes
  • National holidays,
  • Sensitivity to gender roles
  • Name formatting etc
Rebuild graphics and update localized screenshots
Resize dialog boxes to fit new content
Modify hotkeys
Update all software documentation
Verify software still works as intended
Validate translation at runtime
 
Clearly, software localization involves more than just translation of the user interface (UI) and related documentation.   Our software engineers and translation team are proficient in meeting the challenge!
 
 
Multilingual Testing & QA

Cosmic Bridge provides Multilingual Testing and Quality Assurance both as an independent stand-alone service and as an essential component of an end-to-end localization project.  In addition, our Testing & QA teams are available for both on-site assignments or in our Remote Development Centers in India.

Testing and QA are a vital aspect of any localization project.   Using the latest tools, test environments and techniques, each product release meets or exceeds all expectations for reliability, accuracy and linguistic excellence.

To manage the additional complexities introduced by the use of multiple languages, Cosmic Bridge has assembled a seasoned Testing and Quality Assurance Team to execute an aggressive and thorough testing program:
Re-creation of the build environment
Bug tracking and fixing
Application of the most recent and comprehensive tracking tools and reporting metrics
Benchmarking testing (both emulated and real test environments)
Running test scripts
  • Screens and help functions are formatted and function correctly
  • Dialog boxes are sized appropriately
  • Table of Contents and Help functions
Functionality and technical consistency
  • GUI functions correctly and is consistent with style guide
  • All localization functions are consistent with project specs and build plan
  • Performance and scalability
Linguistic testing
  • Language verification
  • Spelling and punctuation
  • Context and grammar
Cultural Consistency
  • Localized product presents the “look and feel” of a natively developed application
  • Localized message is fully consistent with original message being translated
  • Original message is conveyed in an equivalent and culturally sensitive manner.
Proofreading, Translation and Editing
  • Glossary entries and all translated content are subject to continuous proofreading to correct inadvertent grammatical, punctuation and typographical errors.
  • Context and meaning of the translation is verified at each step for consistency with the original message.
  • Native translation editor ensures that the nuances and tone of the original message have been effectively preserved in the localized version
 
 
Localization Outsourcing

In today’s globalized markets, virtually all manner of IT services are routinely and successfully outsourced.  From a departmental level up to entire enterprise wide operations – outsourcing has become an essential and well established business model.  However, many companies with a need for internationalization and localization services do not have the time, resources or funding needed to assemble, train, maintain and manage an internal capability. 

Against this backdrop, Cosmic Bridge has assembled “all the pieces” needed to execute your internationalization and localization strategy from a single source.  We provide an efficient and extremely cost effective alternative that allows you to focus 100% of your energy on your core business.

Our Remote Development Centers in India are permanently staffed with a large team of seasoned internationalization and localization professionals with all the skills needed to complete virtually any project:
Linguists, translators, editors, proof readers
Systems architects and workflow specialists
Localization engineers
Industry specialized Testing & QA services
 
The advantages of outsourcing your internationalization and localization needs with Cosmic Bridge are substantial:
Retention of focus and resources on core business
Flexibility and scalability on demand
Elimination of need to locate, hire, train, manage and maintain internal capability
Extremely broad language / cultural and skill sets available
All projects welcomed – from pilot to enterprise
One source provider for all current and projected needs:
  • Internationalization, localization or both
  • Authoring
  • Multimedia production
  • Website globalization
 
Multilingual Desktop Publishing
Creating appealing and effective marketing brochures, training and user manuals, retail package designs or on-line and off-line publishing source files requires a substantial investment in time, effort and money.   However, completing the linguistic/translation work is not the end of the process.   There are a number of additional layout considerations that must be taken to prepare the final document for presentation to a multilingual market.  A few examples:
Page reformatting is needed to ensure that the layout is identical to that of the source language document
Graphics containing text need to be translated and localized
Screens captured from localized applications need to replace source-language screens
Indexes and tables of content need to be generated and proofread for accuracy
PDF’s need to be generated to be sent along with source application files
Kerning and leading must be accommodated
Fonts must be anti-aliased for on-screen graphics
Image hue and saturation must be considered
Cosmic Bridge’s team of Multilingual Desktop Publishing (MDTP) specialists has the tools and depth of experience to ensure that your multilingual documents are both translated accurately and professionally presented to reflect the level of quality you demand.  Through the application of technology and human linguistic skills, the final translated source document layout will appear as natural as if it were created within the target country.

We offer MDTP services for both the PC and Mac platforms using the most recent commercial authoring, design and editing applications. In addition, our localization engineers develop custom solutions internally to ensure terminology and style consistency, achieve volume and revision efficiencies and to leverage legacy materials.  Finally, every document is double checked for quality by our proofreaders and editors before it is delivered for final acceptance.

Whatever your Multilingual Desktop Publishing need, large or small, basic or complex, Cosmic Bridge is the one stop solution for cost effective and professional quality MDTP publishing.
Top
 
 
   
Process Methodology & Project Management
Our process methodology is critical to the delivery of a product whose functionality and look and feel will be indistinguishable from an application originally developed in the target market’s native language.

While we adhere to a time-tested procedural framework, we also align our processes as closely as possible with those of our client to ensure that execution of the project is as least disruptive and as compatible with their internal processes as possible.
It is a process that has proven successful on all size projects – from pilot to enterprise wide:
Inception and Preliminaries
Project Assessment and Analysis
Pre-Production
Production
Post-Production
Quality Assurance and Testing
Project Review and Assessment
Delivery/Hand-Off and Customer Acceptance
Maintenance and Updates
The Cosmic Bridge Project Manager is the key factor in guiding the project from inception through production to final delivery and customer acceptance.   S/he is the driving force – charged with the responsibility of seeing that all project specifications and processes are met and are proceeding on schedule and that our customer’s expectations are fully met.   The Project Manager is also an anchor – a focal point that provides continuity of effort and ultimate accountability for the project’s success.
Additional team members support the overall project in specific areas:
Account Managers: The ultimate owner of each project is the Account Manager.  All communication issues including resolution of invoicing, changes in strategic goals and ensuring the overall health of the Cosmic Bridge / customer relationship is the Account Manager’s responsibility.
Onsite Project Coordinator: When appropriate, an Onsite Project Coordinator may be assigned to our client’s offices to provide additional clarity and real-time communication between our team of language professionals, engineers and testers in our Remote Development Center and our client’s internal team.
Vendor Project Coordinator: The Vendor Project Coordinator coordinates all activities and communication between ourselves and any external vendors / agencies which may be utilized for specific aspects of the project.  The most current status reporting tools (e.g., SharePoint) are used to track the progress of all projects, if any, which are underway outside our premises.
Execution Team: Our Execution Team consists of localizers, language QA persons, language professionals, engineers and testers.   They are responsible for providing linguistic input for all projects, validation of work done and setting standard procedures for any linguistic work which may involve foreign languages.  The engineers and testers in the team are responsible for their respective jobs in engineering and testing of localized files/builds as defined in the project specs.   Over the years, they have developed internal tools to simplify and expedite project execution and to deliver projects in the shortest possible time that are consistent with the project specs and customer expectations.
Top
 
   
Cosmic Bridge Localization & Internationalization Team Profile
The Cosmic Bridge Localization & Internationalization Team, in affiliation with our select partners worldwide, offers a robust and extremely cost-effective solution to companies seeking to extend their product offerings to a truly global market. 
Central to our success is the depth and cohesiveness of our core team which includes many senior members with 10+ years experience.   Virtually all members hold university degrees in their respective area of expertise with many also holding advanced degrees and specialized training.  In addition, our dedicated team of 230+ translators, editors, proof readers, linguists and engineers strictly adhere to the rigorous CMMI Level 3 certified process standards to ensure quality, uniformity and timely delivery of all projects.

Due to our excellent credentials and reliable performance, we have provided a wide array of localization / internationalization services to many of the largest software companies in the world.  A sampling of projects includes testing and localization of engineering applications, creation of international spellers, conversion of corporate documents from English to international languages and localization of numerous software products into market-specific international languages.

Top
 
   
Technology & Localization Tools – A Partial Listing
Cosmic Bridge uses the most current technologies to ensure optimum efficiency in the execution of all aspects of the internationalization and localization process:   Translation memory management tools, automated QA and testing, advanced translation and help creation tools all serve to achieve our goal of providing quality translations on time and within budget.
Localization & Help Tools
Publishing and Graphics Tools & Formats
Microsoft Specific Localization Tools
Database & OS's
Alchemy Catalyst Adobe Director Capricorn Linux
D-Localizer4 Adobe Dreamweaver Capture Reviewer Mac OSX
Fortis Adobe Fireworks Capture Window MS Windows
Helium Adobe Flash Copernicus MS SQL Server
Idiom Technologies Adobe FrameMaker DART Templates MySQL
LocStudio Adobe FreeHand Dr. Know Oracle
Logoport Adobe Illustrator EDBShrink/Split workflow Palm
Multiterm Adobe InDesign FreeFlow Solaris
Passolo Adobe PageMaker HotKeyFixer Symbian
Resource Spy Adobe Photoshop HotSpot  
RibbonCapture Adobe Premiere JetStream  
Rich
BroadVision QuickSilver (Interleaf)
LexiconCreator  
SDLX Corel DRAW LOST  
ShapeShifter Corel Photo-Paint Mirro  
S-Tagger Corel Ventura Rainbow  
SWAT Microsoft PowerPoint TagReport  
Trados Tag Editor Microsoft Publisher Text Spy  
Trados Winalign Microsoft Silverlight Trawler  
Trados Workbench Microsoft Word Ultimus  
WordFast QuarkXpress vCAT workflow  
  QuarkXpress Passport    
Help / HTML QA      
HTML Help Workshop HTML    
RoboHelp PDF    
WinHelp PostScript    
  SGML    
  XML    
 
Back Top
 
About Us | Our Services | Market Sectors | Blogs | Contact Us | Home
©2008 Cosmic Bridge. All rights reserved.
Outsourcing Localization